Handelingen 13:4

SVDezen dan, uitgezonden zijnde van den Heiligen Geest, kwamen af tot Seleucie, en van daar scheepten zij af naar Cyprus.
Steph ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματοσ του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις την κυπρον
Trans.

outoi men oun ekpemphthentes ypo tou pneumatos̱ tou agiou katēlthon eis tēn seleukeian ekeithen te apepleusan eis tēn kypron


Alex αυτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του αγιου πνευματοσ κατηλθον εις σελευκειαν εκειθεν τε απεπλευσαν εις κυπρον
ASVSo they, being sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
BESo, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia; and from there they went by ship to Cyprus.
Byz ουτοι μεν ουν εκπεμφθεντες υπο του πνευματοσ του αγιου κατηλθον εις την σελευκειαν εκειθεν δε απεπλευσαν εις την κυπρον
DarbyThey therefore, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and thence sailed away to Cyprus.
ELB05Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern.
LSGBarnabas et Saul, envoyés par le Saint-Esprit, descendirent à Séleucie, et de là ils s'embarquèrent pour l'île de Chypre.
Peshܘܗܢܘܢ ܟܕ ܐܫܬܠܚܘ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܤܠܘܩܝܐ ܘܡܢ ܬܡܢ ܪܕܘ ܒܝܡܐ ܥܕܡܐ ܠܩܘܦܪܘܤ ܀
SchDiese nun, vom heiligen Geist ausgesandt, zogen hinab gen Seleucia und fuhren von dort zu Schiff nach Cypern.
WebSo they being sent forth by the Holy Spirit, departed to Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.
Weym They therefore, being thus sent out by the Holy Spirit, went down to Seleuceia, and from there sailed to Cyprus.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken